1. Introduction
- The online store available at
www.mdlabels.shop is run by MD Labels spółka z ograniczoną odpowiedzialnością spółka komandytowa with its registered office in Kalisz (62-800) at ul. Chocimska 2, entered into the Register of Entrepreneurs of the National Court Register kept by the District Court Poznań - Nowe Miasto and Wilda in Poznań, IX Commercial Division of the National Court Register, under the number KRS 0000636353, NIP 6182154260, REGON 365386235. You can contact us by phone +48 62 590 38 29 or by e-mail biuro@mdlabels.pl (hereinafter referred to as: "Service Provider/Seller").
- Le présent règlement s'adresse à la fois aux consommateurs utilisant la boutique en ligne et aux entrepreneurs (à l'exception du point 9 du règlement, qui s'adresse uniquement aux entrepreneurs).
-
The Service Provider makes these Regulations available on the Store's website and may make them available in the Account or attach them to e-mails containing declarations of acceptance of Customers' offers.
Customers may at any time: access the Regulations, record them, obtain and reproduce them by printing or saving them on a data carrier.
-
The information provided on the Store's website does not constitute an offer of the Seller within the meaning of art.
66 of the Civil Code, and only an invitation to customers to submit offers to conclude a contract, in accordance with art.
71 of the Civil Code.
-
The administrator of personal data processed in connection with the implementation of the provisions of these Regulations is the Service Provider.
Personal data is processed in the manner indicated in the Privacy Policy published on the Online Store website.
Providing personal information is voluntary.
Each person whose personal data is processed by the Service Provider has the right to inspect their content and the right to update and correct them.
- Définitions :
- Bon de commande - un service électronique disponible dans la boutique en ligne sous la forme d'un formulaire pour passer une commande.
- Client - une personne physique, une personne morale ou une unité organisationnelle qui n'est pas une personne morale, dont les dispositions spécifiques confèrent la capacité juridique, qui a conclu ou a l'intention de conclure un contrat de vente avec le vendeur.
- Consommateur - un client qui est une personne physique et qui conclut un contrat dans un but non directement lié à son activité commerciale ou professionnelle.
- Code civil - la loi du 23 avril 1964 sur le Code civil (Journal officiel 1964 n° 16, point 93, tel que modifié).
- Newsletter - un service électronique fourni par le Prestataire consistant en l'envoi périodique automatique par e-mail aux Destinataires du Service l'utilisant d'informations marketing concernant les biens et services proposés
- Produit ; Marchandises - un produit ou un service proposé à la vente dans la boutique en ligne.
- Entrepreneur ayant des droits de consommation - désigne une personne physique concluant un contrat de vente directement lié à son activité commerciale, lorsque le contenu du contrat de vente montre qu'il n'a pas de caractère professionnel pour cet entrepreneur, résultant notamment de l'objet de son activités commerciales.
- Règlement - ce règlement de la boutique en ligne.
- Online store; Store - a platform through which the Seller, under the conditions set out in the Regulations, offers its Products for sale electronically available at the Internet address:
mdlabels.shop.
- Seller; Service Provider - MD Labels spółka z ograniczoną odpowiedzialnością spółka komandytowa with its registered office in Kalisz (62-800) at ul. Chocimska 2, entered into the Register of Entrepreneurs of the National Court Register kept by the District Court Poznań - Nowe Miasto and Wilda in Poznań, IX Commercial Division of the National Court Register, under the number KRS 0000636353, NIP 6182154260, REGON 365386235. You can contact us by phone +48 62 590 38 29 or by e-mail
biuro@mdlabels.pl.
- Contrat de vente - un contrat de vente de Produits au sens du Code civil, conclu entre le Vendeur et le Client, conclu dans le cadre de la Boutique en ligne.
- Service - un service fourni par le Vendeur au Client, sur la base d'un accord conclu entre les parties via la Boutique. La conclusion du contrat s'effectue dans le cadre d'un système organisé de contractualisation à distance, sans la présence physique simultanée des parties.
- Destinataire du service - une personne physique, une personne morale ou une unité organisationnelle qui n'est pas une personne morale, dont les dispositions spécifiques confèrent la capacité juridique, qui utilise ou a l'intention d'utiliser le service proposé par la boutique en ligne.
- Loi sur les droits des consommateurs, Loi - Loi du 30 mai 2014 sur les droits des consommateurs (Journal officiel de 2014, article 827, tel que modifié)
- Commande - Déclaration de volonté du Client, visant directement à la conclusion du Contrat de Vente, précisant notamment le type et le nombre de Produits.
- Des informations sur les conditions de traitement des données personnelles et sur les cookies utilisés sont disponibles dans la politique de confidentialité du magasin.
2. Conditions de fourniture des Services par voie électronique
- Les services sont fournis via le site web du magasin, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
- Les services électroniques suivants sont disponibles dans la boutique en ligne :
-
Order Form - The service is provided free of charge and once.
The provision of the Service consists in enabling the Customer to place an Order through it.
The service ends when the Customer submits an Order or resigns from placing an Order.
-
Newsletter - the use of the Newsletter takes place after providing on the main page of the Online Store in the "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER" section visible on the Online Store's website, the e-mail address to which subsequent issues of the Newsletter are to be sent, checking the mandatory field with consent and clicking
"Register" field.
-
The Newsletter service is provided free of charge for an indefinite period.
The condition for correctly ordering the Newsletter Service is providing the e-mail address of the Service Recipient.
Providing this data is voluntary, but necessary in order to provide the Service and conclude a contract on it.
Before sending the registration form, by ticking the appropriate box, the Customer may voluntarily declare that he agrees to be sent commercial and marketing information by the Seller.
The Newsletter Service order form is sent to the Seller using the Store's functionality and through it.
The contract for the provision of the Newsletter Service is concluded for an indefinite period at the moment of confirmation by the Seller of the Customer's subscription to the newsletter list.
The Service Recipient has the option, at any time and without indicating the reason, to unsubscribe from the Newsletter through the Store's functionalities or unsubscribe using the deactivation link in the newsletter area, as well as sending a relevant request to the Service Provider, in particular via e-mail to the following address:
: biuro@mdlabels.pl or in writing to the following address: ul.
Chocimska 2, 62-800 Kalisz.
- Contact form - a form available at
www.mdlabels.shop that allows direct sending of electronic messages to the Service Provider, without the need to log in to e-mail. The Contact Form is used after providing the name and e-mail address to which the response is to be sent on the home page of the Online Store in the "CONTACT" section visible on the Online Store website, selecting the mandatory field with the first layer of the information clause and clicking the "send message" field . The Contact Form service is provided free of charge for an indefinite period.
-
Account - a service consisting in setting up, maintaining and deleting an account on the website
www.mdlabels.shop.
- Le service électronique du formulaire de contact est fourni gratuitement pour une période indéterminée.
-
The subject of this Account Maintenance Service is to provide access to the Account panel, enabling, among others,
managing customer data and orders.
-
In order to set up an account in the online store, you must complete the following voluntary and free registration procedure - on the home page of the online store, in the upper left corner, click the pictogram transferring to the "Customer Login" subpage and then the "Register" message located under the form.
On the "Create an account" subpage in the form, enter your name, surname, e-mail address and password, select the checkbox with the information "I declare that I know and accept the provisions of the Regulations and the Privacy Policy" and then click the "Register" button.
The condition for the correct completion of the registration form is to complete all its mandatory and possibly optional fields, using real, complete and customer-related data or information.
An e-mail confirming the registration in the online store is sent to the e-mail address of the Service Recipient along with an authentication link, which, when clicked, completes the registration process and allows you to edit the customer's profile in the "Account data" tab that appears.
Completion of the registration process is confirmed by e-mail about account activation.
- L'utilisation du compte client est possible après sa création et après s'être connecté en utilisant le login (constituant une adresse e-mail) et le mot de passe corrects.
- La résiliation du contrat de fourniture du Service Compte Client peut être effectuée sans donner de raison et à tout moment, en utilisant sa fonctionnalité ou en envoyant la déclaration du Client à cet égard au Vendeur, par exemple par e-mail ou par lettre.
-
Technical requirements necessary for cooperation with the ICT system used by the Service Provider: (1) computer, laptop or other multimedia device with Internet access;
(2) access to e-mail;
(3) browser Internet: Mozilla Firefox version 17.0 and higher or Internet Explorer version 10.0 and higher, Opera version 12.0 and higher, Google Chrome version 23.0.
and higher, Safari version 5.0 and higher;
(4) recommended minimum screen resolution: 1024x768;
(5) enabling the option of saving Cookies and Javascript in the web browser.
- L'utilisation de la Boutique en ligne peut impliquer que le Client supporte les coûts des frais d'accès à Internet et de transmission de données, dans la mesure établie par le contrat avec l'opérateur de télécommunications dont le Client utilise les services.
-
The Service Recipient is obliged in particular not to provide content prohibited by law, to use the Online Store in a way that does not interfere with its proper functioning, not to take actions such as sending or posting unsolicited commercial information (spam) within the Online Store, to use the Online Store in
in a manner consistent with the law and good practices.
- Procédure de plainte :
-
Complaints related to the provision of Services by the Service Provider and other complaints related to the operation of the Online Store (excluding the Product complaint procedure, which is indicated in point 6 of the Regulations), the Service Recipient may submit, for example: - in writing to the following address: ul.
Chocimska 2, 62-800 Kalisz; - in electronic form via e-mail to the following address:
biuro@mdlabels.pl;
-
It is recommended that the Customer provide in the description of the complaint: (1) information and circumstances regarding the subject of the complaint, in particular the type and date of the irregularity;
(2) the Customer's requests;
and (3) contact details of the complainant - this will facilitate and accelerate the consideration of the complaint by the Service Provider.
- Le prestataire de services répondra à la plainte immédiatement, au plus tard dans un délai de 14 jours civils à compter de la date de sa présentation.
3. Conditions de passation d'une commande
- Le Vendeur fournit aux Clients le Service de vente de biens à distance.
- L'objet du contrat de vente comprend l'obligation du vendeur de transférer la propriété des biens au client et de les libérer, et l'obligation du client de récupérer les biens et de payer au vendeur le prix des biens.
- Le Vendeur se réserve le droit de mener des campagnes promotionnelles, consistant notamment à réduire le prix des Biens ou des Services jusqu'à une date déterminée ou lorsque le stock de Biens faisant l'objet de la promotion est épuisé.
- En concluant le Contrat de vente, le Vendeur s'engage à livrer au Client des Biens sans défauts.
- Le Vendeur permet la conclusion du Contrat de vente par la passation d'une Commande en ligne par le Client, via la plateforme de la Boutique en ligne en utilisant le Formulaire de commande.
-
The prices of the Goods offered for sale in the Online Store are placed next to the given Good.
All prices given on the Online Store website are expressed in Polish zlotys, include taxes, do not include shipping costs.
About delivery costs and other costs (if any), and when the amount of these fees cannot be determined - about the obligation to pay them, the Customer is informed when placing the Order.
The binding and final price is the price of the Goods given at the time of placing the order by the Customer.
- La procédure de conclusion d'un contrat de vente dans la boutique en ligne à l'aide du formulaire de commande
- Les commandes de marchandises peuvent être passées via le site web du magasin, 7 jours sur 7 et 24 heures sur 24.
-
To place an order using the tools available in the online store, in the "SHOP" tab, select the appropriate category from the drop-down list.
After selecting the product, select the appropriate amount of the Product and then click the "ADD TO CART" button to continue shopping or click the "BUY NOW" button and go to order configuration.
-
The store also offers the option of printing a non-standard label on a roll according to the customer's specifications.
To use the service, in the "SHOP" tab, select the "CUSTOM LABELS" category from the drop-down list.
On the service configuration page, choose from the given options.
The customer is obliged to upload a file with a maximum size of 500 MB.
Allowed file extensions: .ai, .eps, .pdf.
The price is calculated automatically depending on the selected options.
After selecting from the given options, click the "ADD TO CART" button.
-
On the order configuration page for the selected product, provide your data by verifying with PayPal, logging in by Service Recipients who have an Account or by providing contact details in the form of an email address and telephone number, as well as providing the shipping address by indicating the country, name, surname
, company (optional), street name and house number, and possibly apartment number, NIP number, postal code, city.
Before sending the registration form, by ticking the appropriate box, the Customer may voluntarily declare that he agrees to be sent commercial and marketing information by the Seller.
This consent may be withdrawn at any time.
After providing all the required information, click the "Proceed to Shipping" button.
After selecting the method of delivery of the Goods from the available options, click the "Proceed to payment" button
-
After providing contact details and shipping details, the Customer selects the method of delivery and payment.
Once you have selected your delivery and payment options, click on the 'Order overview' button.
- Avant de passer une Commande, le Client reçoit des informations sur le prix total de la Commande, y compris les taxes et autres frais, notamment les frais de livraison et de paiement.
-
Placing an order is done by using the "Pay Now" button and is tantamount to submitting to the Seller by the Customer an offer to conclude a contract for the Sale of Goods included in the Order.
By placing an order for labels, the Customer additionally confirms that they are aware of:
-
technology for making the ordered labels, including, among others,
type of carrier, glue, printing and finishing used,
- méthode d'application des étiquettes ordonnées sur un substrat spécifique,
-
the behavior of the ordered labels on the substrate in the conditions of their standard use. The customer also confirms that he has tested the labels made in the ordered technology in the application for which they are to be ultimately used, taking into account the substrate and chemical and physical factors affecting the labels, including thermal and mechanical, or voluntarily resigned from conducting such tests based on his knowledge
specialist or previous experience.
- Avant d'envoyer le Bon de commande, le Client doit déclarer qu'il a lu le Règlement et en accepte le contenu, et qu'il a pris connaissance de son droit de rétractation du contrat.
-
Confirmation of acceptance of the order by The seller is notified by sending an e-mail immediately.
This message contains the conditions of the concluded Sales Agreement agreed by the parties.
In addition, the message also contains other data entered by the Customer in the order form.
If an error is detected in the order data, the Customer may notify the Seller of this fact by sending an e-mail indicating the correct data.
The conclusion of the Sales Agreement takes place at the moment of confirmation of the acceptance of the Customer's order by the Seller.
-
The placed order may be changed by the Customer before its implementation by the Seller.
The Seller confirms the execution of the order by e-mail sent to the Customer's e-mail address provided when placing the Order.
Each change to the Order takes place after its agreement with the Seller via e-mail.
In the event of a change in the order, the order completion date may be extended.
- Le Vendeur informera immédiatement le Client de l'impossibilité d'accepter la Commande, notamment dans les cas suivants :
- le fait de ne pas inclure dans le formulaire rempli toutes les données nécessaires à la réalisation de la commande ;
- indisponibilité du produit ;
- absence de contact avec le Client pour compléter et vérifier les données fournies dans le contenu de la Commande passée.
- les fichiers graphiques envoyés par le client sont incorrects ou mal téléchargés (si une étiquette non standard sur le rouleau est sélectionnée).
-
The Seller will provide the above-mentioned
information by telephone or e-mail.
The Seller may make a statement on rejecting the offer in its entirety or submit proposals for modifying the order in the form of rejecting the offer in the part impossible to implement, together with the conversion of the value of the Order or dividing the Goods into a deliverable part and a part to be delivered at a later date, without conversion
value of the Order.
-
The reservation by the Seller of changes in the Customer's offer constitutes a new offer and requires its acceptance by the Customer.
The Sales Agreement is concluded at the moment of submitting to the Seller a statement of acceptance of the changed offer by the Customer.
-
Consolidation, disclosure and confirmation to the Customer of the relevant provisions of the Product Sales Agreement takes place by sending the Customer to the provided e-mail address or on another durable medium the specification of the Order and the VAT invoice (also recorded in the IT system of the Seller's Online Store) as well as by making these Regulations available on the website
online store.
4. Paiements
- La valeur du paiement est déterminée sur la base de la liste de prix fournie dans la boutique en ligne au moment de la passation de la commande.
- Les prix indiqués dans la boutique en ligne sont des prix bruts en zlotys polonais et incluent la TVA, mais ne comprennent pas les coûts de livraison des biens et le mode de paiement sélectionné.
- Les frais de transaction et de livraison des marchandises sont à la charge du client.
- Le prix total de la commande comprend le prix des produits commandés, y compris les taxes et autres coûts, tels que les frais de livraison et de transaction.
- Le vendeur autorise les modes de paiement suivants pour les services de vente fournis :
- paiement par carte de crédit Visa, Mastercard, American Express
-
using the external payment system PayPal, Polska Sp.
z o. o.
with its registered office in Warsaw, 00-113 Warsaw, at ul.
Emilii Plater 53.PayPal Polska Sp.
z o. o.
is a company whose industry has been classified in the Polish Classification of Activities (PKD) as: Business and management consultancy.
The legal form of the company is a limited liability company.
The company has a NIP number 5252406419, REGON number 141108225 and KRS number 0000289372. More information is available at www.paypal.com
- par virement traditionnel sur le compte bancaire du vendeur après émission d'une facture pro forma.
-
The customer is obliged to pay within 7 days - if you choose the method of payment by traditional transfer.
If the payment is not received within 7 days from the date of the order - the order will be canceled without further notice 2. at the time of placing the order - if you choose the payment method using an external payment system.
- Le vendeur se réserve le droit de limiter le choix des modes de paiement du client, en fonction de la valeur de la commande, de la région d'expédition ou d'autres critères importants.
- Quel que soit le mode de paiement, le vendeur ne procédera à la commande qu'après avoir reçu le paiement.
-
For regular customers, the Seller also provides the option of paying by deferred payments based on an invoice issued by the Seller.
The goods are then sent together with a bank transfer invoice with a deferred payment date.
The Seller decides about the possibility of using the deferred payment date.
- Le paiement est retourné par le Vendeur immédiatement, au plus tard dans les 14 jours à compter de la date de survenance de la cause, dans le cas de :
- la résiliation du contrat par le consommateur,
- la démission du Client de la commande ou d'une partie de la commande payée avant l'exécution, uniquement si le Vendeur reçoit l'information sur la démission avant de procéder à l'exécution de la commande,
- le vendeur accepte la réclamation couverte par la plainte en tout ou en partie.
- Le paiement est retourné en utilisant le même mode de paiement que celui utilisé par le client lors de la transaction initiale, sauf s'il accepte une solution différente n'entraînant aucun coût pour lui.
- Le Vendeur est tenu de rembourser les frais de livraison des biens engagés par le Consommateur, à l'exception des frais supplémentaires résultant du mode de livraison choisi par le Consommateur autre que le mode de livraison habituel le moins cher disponible dans la Boutique en ligne.
5. Livraison et enlèvement des marchandises
- La livraison des marchandises est disponible sur le territoire de l'Union européenne et de la Grande-Bretagne.
-
The delivery of the Goods to the Customer is payable, unless the Sales Agreement provides otherwise.
The Seller delivers the ordered Goods through the methods specified on the Online Store website, which are indicated on the purchase path in the Order Form.
The choice of some delivery methods may limit the available payment methods for the Order.
- Le client peut venir chercher les marchandises en personne sans frais.
- Le vendeur propose les modes de livraison suivants pour les marchandises :
-
personal collection/own courier available at ul.
Chocimska 2, 62-800 Kalisz on working days from 9:00 to 15:00.
- Parcelle d'Orlen
- Casier à colis InPost
- InPost
- Onduleur standard
-
The delivery time of the Goods is up to 30 working days.
The beginning of the Product delivery period (except for deferred payment) is counted from the date of crediting the Seller's bank account or settlement account.
In the event of the Seller's delay, the buyer may set an additional deadline for the delivery of the item, and after its ineffective expiry may withdraw from the contract.
-
If the Customer chooses to collect the Goods in person, the Customer may collect the Goods within 30 working days.
The Seller will inform the Customer about the readiness of the Goods for collection.
The beginning of the period of the Product's readiness for collection by the Customer (except for deferred payment) is counted from the date of crediting the Seller's bank account or settlement account.
- Le délai de livraison des marchandises peut changer si le client modifie sa commande.
- La libération des marchandises a lieu si le client choisit l'option UPS standard, les jours ouvrables à l'adresse fournie par le client.
- Le client est informé en détail, au cours du processus de commande, des méthodes de livraison disponibles, des transporteurs et des coûts associés.
-
The release of the Goods takes place not earlier than after the payment has been made by the Customer, except for the case indicated in point
4.10.
- Le vendeur peut confirmer la remise des marchandises au transporteur pour la livraison en envoyant un e-mail à l'adresse électronique du client.
- Le risque de perte ou d'endommagement accidentel de l'article est transféré au consommateur dès sa remise au consommateur.
- Si les Biens sont livrés par un transporteur, le Client doit examiner le colis en présence du transporteur.
- En cas de dommages à l'envoi, le Client a le droit de demander au transporteur d'établir un rapport approprié.
6. Non-conformité des marchandises au contrat et plaintes
- La base et l'étendue de la responsabilité du vendeur envers le client qui est un consommateur ou un entrepreneur ayant des droits de consommateur, si le produit vendu présente un défaut physique ou juridique (non-conformité du produit au contrat de vente) sont définies par la loi généralement applicable, en particulier les dispositions de la loi sur les droits des consommateurs.
- Une plainte peut être déposée par le client, par exemple :
-
in writing to the address: ul.
Chocimska 2, 62-800 Kalisz;
-
in electronic form via e-mail to the following address:
biuro@mdlabels.pl;
-
In the content of the complaint, it is recommended to include a description of the problem, including in particular the type and date of the defect;
contact details that will be used to respond to the complaint and conduct related correspondence;
bank account number for possible refund;
indicate how to bring the Goods into compliance with the Sales Agreement - by repairing or replacing them.
A complaint can be submitted using the form, the template of which is attached to the Regulations, but it is not mandatory.
-
The seller will respond to the complaint no later than within 14 days from the date of its submission.
Failure to respond to the Seller within the above-mentioned period means that the Seller considered the complaint justified.
The Seller will inform the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights about the resolution of the complaint, depending on the Consumer's will or the method of lodging a complaint.
- Si les biens sont incompatibles avec le contrat, le consommateur ou l'entrepreneur ayant des droits de consommateur peut exiger leur réparation ou leur remplacement.
-
The Seller may make a replacement when the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights requests repair, or the Seller may make repairs when the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights requests replacement, if the Goods are brought into conformity with the contract in a manner chosen by the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights.
is impossible or would require excessive costs for the Seller.
If repair and replacement are impossible or would require excessive costs for the Seller, the Seller may refuse to bring the goods into compliance with the contract.
- Le consommateur ou l'entrepreneur ayant des droits de consommateur peut faire une déclaration concernant la réduction du prix des biens ou la résiliation du contrat lorsque :
- Le magasin a refusé de réparer ou de remplacer ou n'a pas mis les biens en conformité dans un délai raisonnable à partir du moment où la plainte a été déposée et sans inconvénient excessif pour le consommateur ou l'entrepreneur avec les droits du consommateur ;
- malgré la réparation ou le remplacement, les marchandises ne sont toujours pas conformes au contrat ;
- le défaut de conformité des biens au contrat est suffisamment important pour justifier une réduction immédiate du prix ou la résiliation du contrat ;
- la déclaration du vendeur ou les circonstances montrent clairement qu'il ne mettra pas les biens en conformité avec le contrat dans un délai raisonnable ou sans inconvénient excessif pour le consommateur ou l'entrepreneur avec les droits du consommateur.
-
The Consumer or Entrepreneur with Consumer rights may not demand withdrawal from the Sales Agreement if the lack of compliance of the Goods with the Agreement is irrelevant.
It is presumed that the lack of conformity of the Goods with the contract is significant.
- Si le vendeur accepte la demande :
- en cas de demande de mise en conformité des biens avec le contrat - le vendeur doit réparer ou remplacer les biens dans un délai raisonnable à compter de la réception de la demande et sans inconvénient excessif pour le consommateur ou l'entrepreneur avec les droits du consommateur ;
- en cas de résiliation du contrat - le vendeur restitue au consommateur ou à l'entrepreneur ayant des droits de consommateur le prix des biens achetés immédiatement, mais au plus tard dans les 14 jours à compter de la date de réception des biens ou de la preuve de leur restitution ;
- en cas de réduction de prix - le Vendeur restitue au Consommateur ou à l'Entrepreneur ayant des droits de Consommateur le montant dû pour la réduction de prix immédiatement, mais au plus tard dans les 14 jours à compter de la date de réception de la déclaration de réduction de prix.
-
The Seller is not liable for the lack of conformity of the Goods with the contract, if the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights, at the latest at the time of concluding the contract, was clearly informed that a specific feature of the Goods differs from the requirements of compliance with the contract, and clearly and separately accepted the lack of a specific feature
goods.
-
If the lack of conformity with the contract concerns only some of the Goods delivered under the contract, the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights may withdraw from the contract only in relation to these Goods, as well as in relation to other Goods purchased by the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights together with the Goods
inconsistent with the contract, if it cannot be reasonably expected that the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights will agree to keep only the Goods that are in accordance with the contract.
-
The Seller is responsible for the lack of compliance of Towaru with the contract existing at the time of its delivery and disclosed within two years from that moment, unless the expiry date of the Goods specified by the Seller, its legal predecessors or persons acting on their behalf is longer.
It is presumed that the lack of conformity of the Goods with the contract, which was revealed before the expiry of two years from the moment of delivery of the goods, existed at the time of its delivery, unless it is proven otherwise or the presumption cannot be reconciled with the specificity of the Goods or the nature of the lack of conformity of the Goods with the contract
.
- Le Vendeur ne peut invoquer l'expiration du délai pour constater la non-conformité des Biens au contrat, si ce défaut a été frauduleusement dissimulé.
-
In the event of withdrawal from the contract, the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights immediately returns the Goods to the Seller at his expense.
The Seller returns the price to the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights immediately, not later than within 14 days from the date of receipt of the Goods or proof of their return to the indicated bank account or by postal order to the address indicated in the order.
- Si les données ou les informations fournies dans la réclamation sont incomplètes et doivent être complétées, le vendeur demandera de combler les lacunes dans le cadre indiqué avant d'examiner la réclamation.
- Le Vendeur rembourse le prix en utilisant le même mode de paiement que celui utilisé par le Consommateur ou l'Entrepreneur ayant des droits de Consommateur, à moins que le Consommateur ou l'Entrepreneur ayant des droits de Consommateur n'ait expressément convenu d'un mode de retour différent, qui n'implique aucun frais pour lui.
7. Droit de se retirer de l'accord
- Les dispositions du présent chapitre s'appliquent uniquement au Client ayant la qualité de Consommateur ou à l'Entrepreneur ayant les droits d'un Consommateur au sens du présent Règlement.
-
Pursuant to Art.
27 sec.
1 of the Act on Consumer Rights, the Customer who has concluded a distance contract has the right to withdraw from the Contract without giving any reason within 14 days from the date on which the Consumer came into possession of the Goods or on which a third party indicated by the Consumer other than the supplier came into possession of the Goods
.
- Le délai pour se retirer de l'accord commence :
- pour le contrat en vertu duquel le vendeur délivre les biens, étant obligé de transférer sa propriété - à partir de la prise de possession des biens par le consommateur, l'entrepreneur ayant les droits du consommateur ou un tiers indiqué par lui autre que le fournisseur ;
- dans le cas de contrats de prestation de services - à partir de la date de conclusion de l'accord.
-
To meet the deadline, it is enough to send a statement before its expiry.
A declaration of withdrawal from the contract may be submitted, for example:
-
in writing to the address: ul.
Chocimska 2, 62-800 Kalisz;
-
in electronic form via e-mail to the following address:
biuro@mdlabels.pl;
-
The declaration of withdrawal from the contract should contain: specification of the addressee (according to the data provided below), date of conclusion of the contract / receipt of the Goods, name, surname and address of the person withdrawing from the contract, information about the subject of withdrawal, and a statement regarding withdrawal from the contract with the Store,
and - in the case of a paper version - it should be signed.
-
When withdrawing from the contract, you can use the form constituting Annex No. 2 to the Act on Consumer Rights or the form is in point
11 of the Regulations and on the Online Store website in the tab regarding withdrawal from the Agreement.
The use of the template form is not mandatory.
The consumer may inform the Seller about the desire to withdraw from the Agreement also by submitting an unequivocal declaration of will to withdraw from the Agreement in a different form.
- En cas de rétractation d'un contrat à distance, le contrat est considéré comme nul.
- Si le consommateur ou l'entrepreneur ayant des droits de consommateur a fait une déclaration de rétractation du contrat avant que le vendeur n'accepte son offre, l'offre cesse d'être contraignante.
-
The Seller is obliged to immediately, not later than within 14 days from the date of receipt of the Consumer's or Entrepreneur's statement on withdrawal from the Agreement, return all payments made by him.
The Seller returns the payment using the same method of payment as used by the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights, unless the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights has expressly agreed to a different method of return, which does not involve any costs for him.
-
If the subject of the Agreement is the sale of the Goods, the Seller may withhold the reimbursement of payments received from the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights until receipt of the return of the Goods or delivery by the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights of proof of sending back the Goods, depending on which
the event will occur earlier.
- Le consommateur ou l'entrepreneur ayant des droits de consommateur est responsable de la diminution de la valeur des biens résultant d'une utilisation qui va au-delà de ce qui est nécessaire pour établir la nature, les caractéristiques et le fonctionnement des biens.
-
The Consumer and the Entrepreneur with Consumer rights are obliged to return the Goods to the Seller immediately, but not later than within 14 days from the date on which he withdrew from the Agreement.
To meet the deadline, it is sufficient to send the Goods back to the Seller's address before the deadline expires.
- Si le consommateur ou l'entrepreneur ayant des droits de consommateur qui exerce son droit de rétractation a choisi un mode de livraison des biens autre que le mode de livraison standard le moins cher proposé par le vendeur, le vendeur n'est pas tenu de rembourser au consommateur ou à l'entrepreneur ayant des droits de consommateur les frais supplémentaires qu'il a encourus.
-
In the case of Goods that cannot be sent back by regular mail (e.g. oversize shipments), the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights may incur higher costs of sending them back, in accordance with the following exemplary price list of one of the carriers: https://furgonetka.
pl/account/adding_paczki.
-
In the case of a service whose performance at the express request of the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights began before the expiry of the deadline to withdraw from the Agreement, the Consumer or Entrepreneur with Consumer rights who exercises the right to withdraw from the agreement after submitting such a request is obliged to pay for the services
fulfilled until withdrawal from the contract.
The amount of payment is calculated in proportion to the scope of the service provided, taking into account the price or amount agreed in the contract fencing.
If the price or remuneration is excessive, the basis for calculating this amount is the market value of the benefit provided.
- En cas de rétractation, le consommateur ou l'entrepreneur ayant des droits de consommateur ne supporte que les coûts directs de renvoi.
- Le droit de se retirer du contrat n'est pas accordé au consommateur et à l'entrepreneur ayant des droits de consommateur en matière de contrats à distance :
- for the provision of services for which the consumer is obliged to pay the price, if the entrepreneur has fully performed the service with the express and prior consent of the consumer, who was informed before the commencement of the service that after the performance of the service by the entrepreneur he would lose the right to withdraw from the contract, and accepted this
for the attention of;
- dont le prix ou la rémunération dépend de fluctuations du marché financier sur lesquelles l'entrepreneur n'a aucun contrôle et qui peuvent intervenir avant la date limite de rétractation du contrat ;
- dans laquelle l'objet du service est un bien non préfabriqué, fabriqué selon les spécifications du consommateur ou servant à satisfaire ses besoins individuels ;
- dans lequel l'objet du service est un bien qui se détériore rapidement ou dont la durée de vie est courte ;
- dans laquelle l'objet du service est une marchandise livrée dans un emballage scellé, qui ne peut être retournée après ouverture du colis pour des raisons de protection de la santé ou d'hygiène, si le colis a été ouvert après la livraison ;
- dans laquelle l'objet du service est constitué de biens qui, en raison de leur nature, sont indissociablement liés à d'autres biens après leur livraison ;
- dont l'objet de la prestation est constitué de boissons alcoolisées, dont le prix a été convenu lors de la conclusion du contrat de vente, dont la livraison ne peut intervenir qu'après 30 jours et dont la valeur dépend des fluctuations du marché sur lesquelles l'entrepreneur n'a aucun contrôle ;
- in which the consumer explicitly demanded that the entrepreneur come to him for urgent repair or maintenance;
if the entrepreneur provides additional services other than those requested by the consumer, or delivers goods other than spare parts necessary to perform the repair or maintenance, the consumer has the right to withdraw from the contract in relation to additional services or goods;
- dans lesquels l'objet du service est constitué d'enregistrements sonores ou visuels ou de programmes d'ordinateur livrés dans un emballage scellé, si l'emballage a été ouvert après la livraison ;
- pour la livraison de journaux, de périodiques ou de magazines, à l'exception d'un contrat d'abonnement ;
- conclu par le biais d'une vente aux enchères publique ;
- pour la prestation de services d'hébergement autres qu'à des fins résidentielles, le transport de marchandises, la location de voitures, la restauration, les services liés aux loisirs, aux divertissements, aux manifestations sportives ou culturelles, si le contrat précise le jour ou la période de prestation du service ;
- for the supply of digital content not delivered on a tangible medium, for which the consumer is obliged to pay the price, if the entrepreneur started the service with the express and prior consent of the consumer, who was informed before the service began that after the performance of the service by the entrepreneur he would lose the right to withdraw from the contract,
and acknowledged it, and the entrepreneur provided the consumer with the confirmation referred to in Art.
15 sec.
1 and 2 or art.
21 sec.
1;
- pour la fourniture de services pour lesquels le consommateur est obligé de payer un prix, pour lesquels le consommateur a expressément demandé au professionnel de venir le réparer, et le service a déjà été entièrement exécuté avec l'accord exprès et préalable du consommateur.
8. Dispositions concernant les entrepreneurs
- Cette section du Règlement et les dispositions qu'elle contient s'appliquent uniquement aux clients et aux bénéficiaires de services qui ne sont pas des consommateurs ou des entrepreneurs ayant des droits de consommateurs.
-
The Seller has the right to withdraw from the Sales Agreement concluded with a Customer who is not a Consumer or an Entrepreneur with Consumer rights within 14 days from the date of its conclusion.
Withdrawal from the Sales Agreement may take place without giving a reason and does not give rise to any claims against the Seller on the part of the Customer who is not a Consumer or an Entrepreneur with Consumer rights.
- Dans le cas de Clients qui ne sont pas des Consommateurs ou des Entrepreneurs ayant des droits de Consommateur, le Vendeur a le droit de limiter les modes de paiement disponibles, y compris en exigeant un prépaiement total ou partiel, indépendamment du mode de paiement choisi par le Client et du fait de conclure le Contrat de vente.
-
As soon as the Seller releases the Product to the carrier, the benefits and burdens related to the Goods and the risk of accidental loss or damage to the Goods are transferred to the Customer who is not a Consumer or an Entrepreneur with Consumer rights.
In such a case, the Seller shall not be liable for the loss, shortage or damage to the Goods arising from its acceptance for transport until its release to the Customer and for delay in transporting the shipment.
-
If the Goods are sent to a Customer who is not a Consumer or Entrepreneur with Consumer rights via a carrier, the Customer who is not a Consumer or Entrepreneur with Consumer rights is obliged to examine the shipment in time and in the manner accepted for such shipments.
If he finds that the Goods have been lost or damaged during transport, he is obliged to take all actions necessary to determine the liability of the carrier.
-
Pursuant to Art.
558 § 1 of the Civil Code, the Seller's liability under the warranty for the Goods or the non-compliance of the Goods with the Sales Agreement towards a Customer who is not a Consumer or an Entrepreneur with Consumer rights is excluded.
- Dans le cas de destinataires de services qui ne sont pas des consommateurs ou des entrepreneurs ayant des droits de consommateurs, le prestataire de services peut résilier le contrat de fourniture de services électroniques avec effet immédiat et sans donner de raisons.
-
The liability of the Service Provider/Seller towards the Service Recipient/Customer who is not a Consumer or an Entrepreneur with Consumer rights under the Sales Agreement is limited to the amount of the price paid and delivery costs.
The limitation of liability applies both to a single claim as well as to the sum of all claims up to the total amount of PLN 1,000.
The Seller's liability towards the Service Recipient/Customer who is not a Consumer or an Entrepreneur with Consumer rights for delay in the shipment is excluded.
The Service Provider/Seller is only liable for damages foreseeable at the time of concluding the contract and is not liable for lost profits in relation to the Service Recipient/Customer who is not a Consumer or an Entrepreneur with Consumer rights.
The Seller shall not be liable to Customers who are not Consumers for interruptions in the proper functioning of the Store, loss of data and improper provision of Services, caused by force majeure, including technical activities or reasons attributable to entities through which the Seller provides Services.
- Tout litige survenant entre le vendeur/prestataire de services et le client/prestataire de services qui n'est pas un consommateur sera soumis au tribunal compétent pour le siège du vendeur/prestataire de services.
9. Méthodes extrajudiciaires de traitement des plaintes et de poursuite des réclamations
-
Detailed information on the possibility for the Customer to use out-of-court methods of dealing with complaints and pursuing claims is available at the headquarters and on the websites of poviat (municipal) consumer ombudsmen, social organizations whose statutory tasks include consumer protection, Voivodship Inspectorates of the Trade Inspection and on the website
website of the Office of Competition and Consumer Protection (http://www.uokik.gov.pl).
- En particulier, le client a le droit de demander :
- à un tribunal permanent d'arbitrage des consommateurs opérant à l'Inspection du commerce avec une demande de règlement d'un litige découlant du contrat de vente conclu,
- à l'inspecteur provincial de l'inspection du commerce avec une demande d'ouverture d'une procédure de médiation en vue du règlement à l'amiable du litige entre le client et le vendeur, 2) au médiateur des consommateurs de la poviat (commune) ou à l'organisation sociale dont les missions statutaires incluent la protection des consommateurs,
- via la plateforme en ligne de l'UE ODR (Online Dispute Resolution), disponible à l'adresse suivante : http://ec.europa.eu/consumers/odr/ pour une plainte concernant la résolution extrajudiciaire de litiges découlant de contrats de vente ou de services en ligne.
- S'il n'est pas possible de résoudre le litige à l'amiable entre le Vendeur et le Client qui n'est pas un Consommateur ou un Consommateur ne résidant pas sur le territoire de la République de Pologne, dans les circonstances permettant une telle possibilité par les dispositions de son droit national, le tribunal compétent pour le siège du Vendeur sera compétent pour sa résolution.
10. Dispositions finales
- Le Règlement entre en vigueur dès sa publication sur le site web du magasin.
-
The Seller reserves the right to change these Regulations.
The Regulations may be changed due to: changes in the law, changes in payment and delivery methods, as well as due to technical or organizational changes regarding the services provided by the Seller - to the extent that these changes affect the implementation of the provisions of these Regulations.
- Le Règlement est modifié par la publication de son nouveau contenu sur le site web du Magasin dans un délai de 14 jours avant la date d'entrée en vigueur de son nouveau libellé.
-
The amendment to the Regulations does not apply to Sales contracts concluded before the date of its amendment.
All Orders accepted by the Seller for execution before the date of entry into of the new Regulations are implemented on the basis of the Regulations that were in force on the date of placing the Order by the Customer.
-
If the parties are bound by an agreement concluded for an indefinite period, the Seller shall send information about the amendment to the Regulations by e-mail containing a link to the text of the amended Regulations 14 days before the entry into force of the new Regulations.
If the Service Recipient does not accept the new content of the Regulations, he is obliged to notify the Seller of this fact by submitting to the Seller a declaration of will regarding the deletion of the Account, which results in termination of the contract.
If the Service Recipient has not terminated the contract within 14 days from the date of notification, the amended Regulations are binding on the Service Recipient.
-
In matters not covered by these Regulations, generally applicable provisions of Polish law shall apply.
The provisions of Polish law are also applicable as the law applicable to the performance of the contract concluded with the Seller and the settlement of disputes related to it in relation to Customers who are not Consumers or to Consumers not residing in the territory of the Republic of Poland, if the provisions of their national law allow for such a possibility.
- En ce qui concerne les contrats conclus avec le Vendeur, en cas de non-conformité du Règlement avec les dispositions du droit généralement applicable dans le pays du Consommateur, qui ne peuvent être exclues par contrat, ces dispositions s'appliquent.
-
In the event that the provisions of the Regulations turn out to be invalid or ineffective, this circumstance does not affect the validity and effectiveness of the remaining provisions of the Regulations.
Instead of invalid or ineffective provisions, the provisions corresponding to what the parties have agreed or what they would have agreed if they had included such a provision in the Regulations shall apply.
MODÈLE DE RÉSILIATION DU CONTRAT
(this form should be completed and returned only if you wish to withdraw from the contract)
Recipient: MD Labels sp. z o. o. sp. k. st.
Chocimska 2, 62-800 Kalisz biuro@mdlabels.pl –
Je/nous(*) notifie/notifions par la présente ma/notre rétractation du contrat portant sur la vente des biens(*)/la prestation du service(*) suivants :
- Date de conclusion du contrat(*)/réception(*)
- Prénom et nom de famille :
- Adresse :
- Signature : (uniquement si le formulaire est envoyé sur papier)
- Date : (*) Biffer les mentions inutiles.
FORMULAIRE DE PLAINTE
(ce formulaire peut être rempli et renvoyé si vous souhaitez déposer une plainte pour non-conformité des marchandises au contrat/à la garantie)
Addressee: MD Labels sp. z o. o. sp. k. st.
Chocimska 2, 62-800 Kalisz biuro@mdlabels.pl
Nom et prénom du client :
Adresse du client :
Numéro de téléphone du client :
L'adresse électronique du client :
J'indique les coordonnées qui seront utilisées pour répondre à la plainte et mener la correspondance y afférente :
- Adresse postale : - adresse électronique :
La plainte concerne :
- contrat de vente de .............................. des marchandises :
- des contrats pour la fourniture d'un autre service :
- autre :
Date de la constatation du motif de la plainte :
Description du problème :
Demande de plainte :
- l'élimination des défauts des biens ou des services
- remplacement de marchandises exemptes de défauts
- la baisse du prix des marchandises
- retrait du contrat signature du Soumissionnaire :